◊ 翻訳 ◊ タグの記事

無料でHPの付加価値を上げる
2009年1月29日木曜日 | Author: nakamaru

今や、都市部に限らず、どこに住んでいても、外国から来た人たちと頻繁に交流を持つことは珍しくありませんね。

ホームページを持っていたら それを慣れた言葉でご覧いただくという配慮は必要なことでしょう。

グーグルに「他言語でホームページを提供」という道具があります。

こちらのページに説明があります。
http://translate.google.co.jp/translate_tools?hl=ja

私も使ってみましたよ。下の画面の右上の方に言語切り替えを置きました。
http://www1.eiplan.net 

これで 中文でもハングルでも何語でも見ていただけることになります。

ページ内の文字コードに UTF-8が使われることで 世界中の文字の表現が可能になっています。
文字コードも グーグルが勝手に、・・・いやいや 適切に変換してくれて
アラビア語でも ロシア語でも 表示されます。

自分で作ったサイトが 
アラビア語で表示される。
右ぞろいになっている。
意味不明。

ちょっと不思議な感じです。
ハングル、中文、・・・切り替えて 当分遊べます。

翻訳された表現は 機械翻訳と言って、完璧なものとは言えません。
でも 完璧を待っていたら それはまだまだ先のこと。
閲覧する人も不完全なことは わかったうえで 閲覧します。

それにしても 10年前は 機械翻訳って 英語だけでしたが だんだんと増えて
今では サイトを丸ごと しかも 多言語に翻訳してくれるまでに急速に進歩してきています。
ここまで集約できるのも グーグルだから?
すごい!

(またまた Googleには関係ない私が 宣伝しなければならないのか この意味は深い)

ツイートツイート
ググりググられ
2009年1月28日水曜日 | Author: nakamaru

バーコードのことを書くと 興味がないせいか、メルマガの読者が減ってしまいましたが
気にせず、前進(笑)! いろいろ書かせていただきます!

β版万能翻訳機

グーグルの検索キーワード入力欄の下
http://www.google.co.jp/

とてもシンプルなんですが その中身の変化というか 進歩はすごさを感じます。

いろいろなツールが隠されていますが 先日 ちょっと感動したものを紹介したいと思います。
(今頃・・と指摘する人もいるかもしれませんが)

言語ツール です。検索キーワード入力欄の下にあるやつです。
http://www.google.co.jp/language_tools?hl=ja

これを使うと どこの国のどんな言葉でも

日本語で 検索して 日本語で閲覧できる  ってことになります。

上の方にありますね。
「自分の言語」を日本語とし、  「次の言語のページを検索」をフランス語などとして
「美味しいワイン」を探すなど、いかがでしょう??

翻訳は 完璧とはいきませんが 大まかに読めるだけでも 大違いです。

私の全く読めないアラビア語でも 中国語でも ハングルでも
グーグルを通せば、見れてしまう。

こういうのも まさに ググル というんでしょうね。

ホームページを持っているあなた、逆の立場で考えると
海外から 同じように あなたのページは翻訳されて、読まれているかも知れません。

積極的に読んでいただこうとすれば
翻訳に適した日本語の文章に心がけましょう。

そして ググられましょう。

ツイートツイート
一瞬で英語ページを作る方法
2008年10月22日水曜日 | Author: nakamaru

昨日ご紹介させていただいたページ
http://www1.eiplan.net
これを一瞬に英語ページにする方法です。

こちらのURLでアクセスすると 英語ページになります。
http://translate.google.com/translate?sourceid=navclient&hl=en&u=http%3a%2f%2fwww1.eiplan.net
英語を機械翻訳して見る日本語ページと同様に 変な英語ページとなっていると思われますが とりあえず英語のページになります。
ページ上のリンクをたどって 他のページに行っても英語です。

上のURLをクリックして、閲覧ができたら
URL末尾の www1.eiplan.net の部分を あなたか、あなたのお気に入りのものに変えてみてください。

URLを編集するには インターネットエクスプローラをお使いであれば メニューの「表示」→「ツールバー」とクリックして、「アドレスバー」にチェックを入れてください。アドレスバーの中で編集できます。アドレスバーは その他のツールバー付近に隠れて見えないかも知れません。その場合は探してみてください。

同じことをヤフーでもできます。
こちらのページで URLを入力します。日本語から英中韓にページを翻訳できます。
http://honyaku.yahoo.co.jp/url

グーグルもヤフーも アドレスバーに表示されているURLを
あなたのブログのリンク集に利用したり、メールの文中のリンクに利用すれば どうなるか
利用価値があるとすれば お考えください。

グーグルの方がURLが短めで 翻訳ページも自然な感じなので
私がサポートしているサイトで あたかも英語ページを準備しているかのように
利用させていただいているところがあります。
内容が正確でなければならないようなところへは利用できませんね。あくまで 参考程度での利用です。

ツイートツイート
カテゴリー: インターネット全般  | タグ: ,  | コメントを残す